Mensagens de Vida♥Life Messages♥Jussara Riveros♥♥Palavras de amor, de fé, de esperança sob a forma de textos, poemas, pensamentos e desejos que transmitam paz para a alma e entre todos os povos, independente de religião, de raça e de costumes ❤❤ Words of love, faith, hope in the form of texts, poems, thoughts and desires, that ttransmit to the soul and peace among all people regardless of religion, race and customs ❤
♥ Meu Oásis de Luz e Paz. ♥ My Oasis of Light and Peace
Meu Oásis / My Oasis
Bem vindo
segunda-feira, 7 de janeiro de 2013
•♥•Hinos de Ano Novo •♥•Hymns New Year -
•♥•Estava procurando uma música para o Ano Novo, achei interessante
a Auld Lang Syne – como muitas, foi baseada em um poema,
Pesquisei no Wikipédia e outros sites da internet. Resumi a sua história,
o máximo que pude. E quero compartilhá-la com os meus amigos.
♥Auld Lang Syne é uma tradicional canção em inglês, típica de Ano Novo.
É um poema escocês escrito por Robert Burns em 1788. Foi ajustada para uma
tradicional melodia popular, bem conhecida em países ingleses e é muitas vezes
cantada para comemorar o início do ano novo.
♥Em países como Estados Unidos e Reino Unido, é conhecida popularmente
"The Song that Nobody Knows (em português: A Música que Ninguém Conhece) porque, apesar de sua melodia ser muito conhecida, poucos conhecem a letra da canção até o final.
♥Embora a canção comece com uma pergunta se os velhos tempos devem ser esquecidos, a canção geralmente é interpretada como uma forma de lembrar amizades longa data.
♥As canções selecionadas por Thomsons foram publicadas em 1799, na qual o segundo verso ressalta a saudação e o brinde presentea sua posição atual.
♥A parte da canção mais útilizada geralmente e só o primeiro verso e o coro
O canto da canção pelos escoceses nas vésperas do ano novo logo virou uma tradição em outras partes do mundo. ♥ Há alguma dúvida se a melodia usada hoje na Escócia e no resto do mundo seja a mesma Escrita por Burns. ♥Pois alguns versos líricos foram reunidos e não composto pelo poeta, o verso “ Old Long Syne” impresso em 1711 por James Watson mostra uma semelhança considerável com o primeiro verso do poema de Burns.
♥Um manuscrito de “Lang Auld Syne” é mantido na coleção permanente da Biblioteca de Lilly na Universidade de Indiana em Bloomington,Indiana.
♥•.¸¸•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥
•♥•Auld Lang Syne (Tradução)
♥Deve ser um antigo conhecido, já esquecido
Mas nunca trazido à mente
Deve ser um antigo conhecido, já esquecido
Dos bons e velhos tempos
♥Pelos bons e velhos tempos, meu caro
Pelos bons e velhos tempos
Ainda beberemos um copo de bondade
pelos bons e velhos tempos
♥E certamente será o seu momento
E certamente eu vou ter o meu!
E nós vamos ter uma xícara de bondade ainda,
Pelos bons e velhos tempos
♥Pelos bons e velhos tempos, meu caro
Pelos bons e velhos tempos
Ainda beberemos um copo de bondade
pelos bons e velhos tempos
♥Nós, naturais daqui, correremos sobre a encosta
E colheremos a medida certa de flores silvestres
Mas temos que caminhar, ainda que muito cansados
♥Pelos bons e velhos tempos
Pelos bons e velhos tempos, meu caro
Pelos bons e velhos tempos
Ainda beberemos um copo de bondade
pelos bons e velhos tempos
♥Nós, naturais daqui, remando em chamas
Desde a manhã ensolarada até o jantar
Mas afastaremos os mares entre nós
Pelos bons e velhos tempos
♥Pelos bons e velhos tempos, meu caro
Pelos bons e velhos tempos
Ainda beberemos um copo de bondade
pelos bons e velhos tempos
♥E há um lado, o meu caro amigo
E dê a mão ao teu
E nós vamos beberemos um belo drink
Pelos bons e velhos tempos
♥Pelos bons e velhos tempos, meu caro
Pelos bons e velhos tempos
Ainda beberemos um copo de bondade
pelos bons e velhos tempos
♥•.¸¸•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥
http://youtu.be/dKnP9_VvZ6Y
♥•.¸¸•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥
•♥•A música do Lang Auld Syne, no Brasil, recebeu uma versão de Alberto Ribeiro
e Carlos Alberto Ferreira Braga (Braguinha - João de Barro) e ficou conhecida como:
•♥• "Valsa da Despedida"
♥Adeus amor . Eu vou partir. Ouço ao longe um clarim
♥Mas onde eu for irei sentir. Os teus passos junto a mim
♥Estando em luta. Estando a sós. Ouvirei a tua voz.
♥A noite brilha em teu olhar. A certeza me deu. De que ninguém pode afastar
♥O meu coração. Do seu.Então na terra. Onde for. Viverá o nosso amor.
♥A luz que brilha em teus olhar. A certeza me deu. De que ninguém pode afastar
♥O meu coração. Do teu. No céu na terra. Onde for. Viverá o nosso amor. •♥•
♥•.¸¸•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥
http://youtu.be/nd2o6h-vm6w
♥•.¸¸•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥
•♥•A música de Ano-Novo, que é cantada na passagem de ano (réveillon),
no Brasil, foi criada por Chico Alves, um dos mais populares cantores do Brasil.
Feita em 1951, tem a letra do compositor e jornalista brasileiro•♥• David Nasser.
•♥•♥Letra da Música de - Ano-Novo
•♥•Adeus, ano velho!Feliz Ano-Novo!
♥Que tudo se realize. No ano que vai nascer.
♥Muito dinheiro no bolso. Saúde para dar e vender.
♥Para os solteiros. Sorte no amor. Nenhuma esperança perdida.
♥Para os casados. Nenhuma briga. Paz e sucesso na vida..♥•.¸¸•♥
♥•.¸¸•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥
http://youtu.be/dUIfJ_ZNPDA
♥•.¸¸•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥
pesquisa feita em dezembro 2010 na Internet - Jussara Riveros
♥•.¸¸•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥
•♥•I was looking for a song for the New Year, I found interesting
the Auld Lang Syne - like many, was based on a poem,
I searched in Wikipedia and other internet sites. Summarize your story,
as much as I could. And I want to share it with my friends.
♥ Auld Lang Syne is a traditional English song, typical New Year.
It is a Scottish poem written by Robert Burns in 1788. Was adjusted to a
traditional folk tune, well known in countries and English is often
sung to celebrate the start of the new year.
♥ In countries like the U.S. and UK, is popularly known
"The Song That Nobody Knows (in Portuguese: The Music Nobody Knows) because despite its melody is well known, few know the lyrics to the end.
♥Though the song starts with a question whether the old times must be forgotten
the song is generally interpreted as a way to remember longtime friendships.
The songs selected by Thomsons were published in 1799, in which the second
verse emphasizes the salute and toast to gift his current position.
♥ The most used part of the song and usually only the first verse and chorus
The singing of the song by the Scots on the eve of the new year soon became a tradition in other parts of the world. There is some doubt as to whether the melody used today in Scotland and the rest of the world is the same Written by Burns. ♥For some lyrical verses were meeting and not composed by the poet, the verse "Old Long Syne" printed in 1711 by James Watson shows considerable similarity with the first verse of the poem by Burns.
♥A manuscript of "Auld Lang Syne" is held in the permanent collection of the Lilly Library at Indiana University in Bloomington, Indiana. •♥•
♥•.¸¸•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥
♥Poem – Letter - - ♥Auld Lang Syne
•♥•Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And auld lang syne!
♥For auld lang syne, my jo,
For auld lang syne,
We'll tak a cup o' kindness yet,
For auld lang syne.
♥And surely ye'll be your pint stowp!
And surely I'll be mine!
And we'll take a cup o' kindness yet,
For auld lang syne.
We twa hae run about the braes,
And pou'd the gowan fine;
But we've wander'd mony a weary fitt,
Sin' auld lang syne.
♥We twa hae paidl'd in the burn,
Frae morning sun till dine;
But seas between us braid hae roar'd
Sin' auld lang syne.
♥And there's a hand, my trusty fiere!
And gie's a hand o' thine!
And we'll tak a right gude-willie-waught,
For auld lang syne.
♥For auld lang syne, my jo,
For auld lang syne,
We'll tak a cup o' kindness yet,
For auld lang syne.
♥•.¸¸•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥
•♥•The music of Auld Lang Syne, in Brazil, received a version of Alberto Ribeiro
and Carlos Alberto Ferreira Braga (Braguinha - John Clay) and became known
♥ ♥ "Farewell Waltz"
♥ Love Goodbye. I'm leaving. I hear a bugle in the distance
♥But wherever I go I will feel. Your steps with me
♥Being in the fight. Being alone. Hear your voice.
♥The night shines in your eyes. The certainty gave me. That no one can remove
♥My heart. Yours. So on earth. Where. Our love will live.
♥The light that shines in your eyes. The certainty gave me. That no one can remove
♥My heart. Do yours. In heaven on earth. Where. Our love will live.
♥•.¸¸•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥
http://youtu.be/nd2o6h-vm6w
♥•.¸¸•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥
•♥•The music of New Year, which is sung on New Year's Eve (New Year)
in Brazil, was created by Chico Alves, one of the most popular singers in Brazil.
Made in 1951, has the letter of the Brazilian composer and
journalist •♥•David Nasser. ♥Lyrics New Year -
♥Goodbye, old year! Happy New Year!
♥That all takes place. In the year to be born.
♥A lot of money in your pocket. Health to spare.
♥For singles. Lucky in love. No hope lost.
♥For married. No fight. Peace and success in life .. •♥•
♥•.¸¸•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥
http://youtu.be/dUIfJ_ZNPDA
♥•.¸¸•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥
♥Hymns ♥ New Year - research done in Internet 2010/12
♥•.¸¸•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥•.¸¸.•♥